給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


哈姆雷特    P 2


作者:莎士比亞
頁數:2 / 30
類別:外國戲劇

 

哈姆雷特

作者:莎士比亞
第2,共30。
赫: 我也如此聽說,並也大致相信。 看,黎明之神披著嫣紅的衣裳,已踏上了東邊的山麓,我們可以散夥了。 不過,我認為,我們應該把今夜所見之事 告訴小哈姆雷特。 我敢打賭,這個鬼魂對我們雖是啞口無言,但是對他會有話說。 你們說,我們按朋友及職務之分,是否應如此去做?

馬: 咱們就如此去辦。 我知道我們今早在哪裡可碰到他。



  
【全人出】

譯者註:

(1)。赫瑞修從黑暗中伸出一支手,因此戲曰為『一部份。』

(2)。馬賽洛與柏納多均是軍人,唯赫瑞修讀過書,並是哈姆雷特的同學,因此馬賽洛認為只有赫瑞修有資格與鬼魂對話。

第二景: 城堡中一廳

【號聲響起。 丹麥王克勞地、皇後葛簇特、朝臣傅特曼、孔里尼、 波隆尼爾與其子雷爾提、及哈姆雷特等人入。】

王: 朕念吾手足先王哈姆雷特崩逝不久,其憶猶新。 今舉國哀慟,赤心剖見。 此乃吾等之本分矣!但今理智應取代天性,悲中亦勿忘本職。 故朕決意聯親前嫂,為今皇後,以共理天下。 恰似悲中尚有喜; 一目哀戚,一目歡欣。 殯喪不乏樂,婚宴亦參哀。 朕以為此悲喜兩情宜多斟酌而適均之。

朕亦未忘眾大臣不懈於內,為此美事進盡雅言,寡人感激固不在話下。

另一要事諸位已知: 福丁布拉少氏一向藐視吾邦,今先王崩殂,福氏以為本國混亂,其志更長,妄自尊大,已屢次傳書擾釁,要求我國歸還其失於先王之合法疆土。 不談此廝也罷!且來商討吾等之要事,也即今升朝之原由。

事現如此: 寡人已傳書與挪威王,即福丁布拉少氏之叔,要求他止限其侄坐大,因其侄之隊伍與輜重全來自其庶民也。 怎奈他久病於榻,元氣全失,對其侄之所為毫無知曉。 故寡人今特派傅特曼、孔里尼二員攜此函赴挪威予其老王,望其明察。 此函詳細,其餘之事,傅、孔二人無權商洽。 望二人多多保重,速早啟程。

傅、孔: 此如萬務,臣等將全力以赴。



  
王: 朕無疑。 再會。

【傅、孔二人出】

(對雷爾提) 再之,雷爾提,有何新事? 吾聞你有所求,尚且告知; 有理之求,朕決不會令你白費口舌的。 凡是你所要求的,雷爾提,有何事我不曾答允過你? 汝父與本王就如心首相關,口手相連也!你有何求,雷爾提?

雷: 陛下,但願您準許我歸返法國。 臣乃有意並奉職由法歸國參加陛下之加冕大典。 此事既全,吾心又向法。 此尚懇求陛下諒解。

王: 汝父波隆尼爾怎麼說? 你有得其允許否?

波: 有的,主公,經他不斷的苦苦哀求後,臣終於勉強的答應了他。 我也希望您能同樣的答允他。

王: 請把握住時光,它是屬於你的; 你可隨意行之。

(雷爾提行禮退下。 國王轉向還在沉思中的哈姆雷特。)

我的愛侄哈姆雷特,我兒..。

哈: 【私下】 雖是血親,但非同類(1)。

王: 你為何還是在烏雲籠罩下?

哈: 非也,我主,我已獲得太多太陽了(2)。

後: 我的乖兒,快把那烏雲甩開。 你應以友善的眼光去望你的君主,別再以那 喪之雙目老在塵土中找尋你的父親。 你應知道,那所有有生之物都有必死之期; 由有生傳至永 ,此乃世之常情。

哈: 是的,此乃常情。

後: 既知如此,你為何掛有那一付耿耿於懷的模樣?

哈: 「模樣」,母後? 不,那因我是如此,我不懂您所謂之「模樣」。 我如墨之披肩,娘呀,或黝黑之孝服,或頻頻之悲嘆,或成渠之眼淚,或沮喪之神情,或任何類似之形態、 哀慟之表情,都無法表達我的內心。 因為這些的確是「模樣,」 人人可偽裝的。 我內心之有,早遠超越於表達。 那些只不過是悲哀之瓶花,衣裳而以。

王: 你如此的憑弔汝父,孝道盡之,實可讚可佳也。 但你也應知,汝父也曾失其父,其父更失其父。 為子者為盡孝道,是應憑弔一時。 但無止境的哀慟,實非男子之情,而乃不虔敬於天之頑為,意志軟弱之傾向,也是無耐心,無知識之表行也!

既知天意已是無法逃避,那你就應領為常情,何必永掛於心? 哼,這是違天道,違亡者,違自然,違理智之作風。 此四者由古迄今,從第一為父到今方死者,都告訴了我們: 「為父者將死,此乃必然。」 所以,我祈求你埋葬了你這盲目的憂鬱,視吾為汝父,也讓世人知道你是此王位的下任繼承人,而且朕對你之愛也決不欠於一位父親對其親子之愛也!

至於你欲回衛登堡(3)求學之念,寡人是非常的反對。 我希望你能留於此地,讓寡人來關懷照顧你,使你成為寡人的一位要臣、愛侄、與孩兒。

後: 別讓你母親的願望成空,哈姆雷特,我祈求你留在我們的身旁,別回衛登堡去。

哈: 我將儘力的去聽從您,娘。

王: 好,答的好!你在丹麥時請隨意。 夫人,你來。 哈姆雷特這溫馴及由衷之答覆令吾大悅。 今飲酒慶賀前朕可要放巨炮告知青雲; 霹靂通霄,與天同慶!來,我們走。

【號聲又響,全體出場,僅留哈姆雷特一人】

哈: 唉,只望血肉之軀能瞬化為甘露,天條亦無禁戒人類自戕; 上帝呀,上帝,人間萬物我觀之已是乏味,枯燥,平淡,也令我心恢意懶。 罷了,罷了。 就像無人管顧的花園被叢草吞沒,此事就如此的發生。