給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


契科夫小說集    P 311


作者:契科夫
頁數:311 / 461
類別:文學

 

契科夫小說集

作者:契科夫
第311,共461。
過一個星期,我院子裡一個小板棚起火了。頭一個跑來救火的就是楚崔科夫。他親手拆毀小板棚,把他的防水布抬來,蓋住我的正房,以防萬一。他渾身發抖,滿臉通紅,衣服水淋淋的,就象在保護自己的財產。
「現在得蓋新板棚了,」他救完火後對我說。“我家裡有木料,給您送來就是。……您那個小池塘,老爺,也該叫人收拾一下。……昨天有人去捕鯽魚,整個漁網都給水草剮破了。
……漁網值三百盧布呢。……您拿去吧!您又不是頭一次拿我的錢用。……”諸如此類,不勝枚舉。……池塘收拾好了,整個房頂上了油漆,馬棚修繕了,而且所有這些都是楚崔科夫出的錢。
一個星期以前,楚崔科夫到我家裡來,在我房門口站住,恭敬地往他的空拳頭裡咳嗽幾聲。


  
「現在您這個莊園叫人認不出原來的樣子了,」他說。「這樣的莊園配得上伯爵或者公爵住呢。……池塘也收拾好了,冬麥也播下種了,馬兒也買來了。……」「這全虧了你,葉菲木希卡!」我說,感動得差點哭出來。
我站起來,用最誠懇的方式擁抱那個鄉下人。……「求上帝保佑,我的景況將來總會好轉,那時候我就會把你的錢統統還清,葉菲木希卡。……另外還要加上利息。讓我來再一次擁抱你!」
“一切都修繕好,整頓好了。……多虧上帝保佑!現在只剩下一件事要做,就是點上煙子把狐狸從這兒熏走④了。
……”
「什麼狐狸,葉菲木希卡?」
「那還用問。……」
楚崔科夫沉默一忽兒,補充說:


  
「法院的民事執行吏一忽兒就要來。……您把酒瓶拿開吧。……說不定民事執行吏會看見。……他就會以為我這個莊園上不幹別的,專門喝酒了。……您願意在鄉下租個住處呢,還是要搬到城裡去?」
目前我坐在這兒,思前想後了。
【註釋】
①俄國正教的一個節日,在舊俄歷七月二十日。
②葉菲木的愛稱。
③在莫斯科印行的一種斯拉夫派報紙(18801886)。——俄文本編者注契訶夫小說全集——2
④用煙子把狐狸熏出洞來,原是捕捉狐狸的方法,在此則借喻「請你滾出去」。
阿爾比昂的女兒①
有一輛講究的四輪馬車,安著橡膠輪胎,鋪著絲絨坐墊,由一個身體壯實的馬車伕趕著,來到地主格利亞包夫的家門口。本縣首席貴族費多爾·安德烈伊奇·奧特佐夫從四輪馬車上跳下來。前廳裡有個睡意矇矓的聽差迎接他。
「主人在家嗎?」首席貴族問。
「不在,老爺。太太帶著孩子們出外做客,老爺同女家庭教師小姐一塊兒去釣魚。他們從一清早就出去了,老爺。」
奧特佐夫站了一忽兒,沉吟一下,就走到河邊去尋找格利亞包夫。他走出家門兩俄裡遠,在河邊找到他了。奧特佐夫從高陡的河岸上往下看,瞧見格利亞包夫,不由得撲嗤一
笑。……格利亞包夫是個又魁梧又胖的男子,生著很大的腦袋,在沙地上坐著釣魚,象土耳其人那樣把兩條腿盤在身子底下。他的帽子推到後腦勺上,領帶歪在一邊。他身旁站著一個身材修長的英國女人,生著大蝦般的暴眼睛,她那類似鳥嘴的大鼻子與其說是鼻子,不如說是鈎子。她穿著白色薄紗連衣裙,隔著衣服可以明顯地看出她那對瘦削的黃肩膀。她的金黃色腰帶上掛著一隻小小的金懷錶。她也在釣魚。四周是墳墓般的寂靜。兩個人象河水一樣靜止不動,他們的浮子在河面上漂著。
「這就叫做‘癮頭極大,時運很糟’!」奧特佐夫笑著說。
「你好,伊凡·庫茲米奇!」
「哦,……是你嗎?」格利亞包夫問,仍然目不轉睛地瞧著河水。「你來了?」
「是埃……可是你還在幹這種無聊的事!你還沒膩煩嗎?」