給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


太平廣記 一    P 311


作者:李昉
頁數:311 / 334
類別:中國古代史

 

太平廣記 一

作者:李昉
第311,共334。
有王先生者,家于烏江上,隱其跡,由是裡人不能辨,或以為妖妄。一日裡中火起,延燒廬舍,生即往視之,厲聲呼曰:「火且止!火且止!」於是火滅,裡人始奇之。長慶中,有弘農楊晦之,自長安東遊吳楚,行至烏江,聞先生高躅,就門往謁。先生戴玄綃巾,衣褐衣,隱幾而坐,風骨清美。晦之再拜備禮,先生拱揖而已,命晦之坐其側。其議論玄暢,迥出意表,晦之愈健慕,於是留宿。是日乃八月十二日也。先生召其女七娘者,乃一老嫗也,年七十餘,發盡白,扶杖而來。先生謂晦之曰:「此我女也,惰而不好道,今且老矣。」既而謂七娘曰:「汝為吾刻紙狀今夕之月,置於室東垣上。」有頃,七娘以紙月施于垣上,夕有奇光自發,洞照一室,纖毫盡辨,晦之驚嘆不測。及曉將去,先生以杖擊之畢,俄有塵起,天地盡晦。久之塵斂,視其庭,則懸崖峻險,山谷重疊,前有積石盡目,晦之悸然背汗,毛髮豎立。先生曰:「陵谷速遷,吾子安所歸乎?」晦之益恐,灑泣言曰:「誠不知一旦有桑田之變,豈仙都瞬息,而塵世已千歲乎?」先生笑曰:「子無懼也,所以為娛耳。」於是持篲掃其庭,又有塵起,有頃塵斂,門庭如舊。晦之喜,即馳馬而去。(出《宣室志》)

一說:唐長慶初,山人楊隱之在郴州,常尋訪道者。有唐居士,土人謂百歲人,楊謁之,因留楊宿。及夜,呼其女曰:「可將一個弦月子來。」其女遂帖月于壁上,如片紙耳。唐即起祝之曰:「今夕有客,可賜光明。」言訖,室朗若張燭。(出《酉陽雜俎》)



  
【譯文】

有個王先生,家住在烏江上游,平常隱藏自己的形蹤,因此村裡人不能分辨,有人把他看作妖妄之人。有一天,村子裡起了大火,蔓延燒燬房舍,王先生就去看火,他厲聲喊着說:「大火快停下來!大火快停下來!」於是火熄滅了,村民們這才知道他是奇人。長慶年間,有個弘農人楊晦之。從長安向東去游吳楚,走到烏江,聽說王先生行跡高緲,就登門去拜訪。王先生戴着黑色生絲頭巾,穿著黑黃色的衣服,在几案後面坐著,仙風道骨清秀俊美。楊晦之對他拜了兩拜禮節周到,而先生僅拱手一揖而已,叫晦之坐在他身旁。他的議論深奧曉暢,遠超出意料之外,晦之更加強烈地敬慕他,於是留住在那裡,這天乃是八月十二日。王先生把他的女兒叫作七娘的叫來,原來是一個老太太,七十多歲了,頭髮全白了,扶着枴杖來到。王先生對楊晦之說:「這是我的女兒,懶惰而不好道,現在將要老了。」接着對七娘說:「你替我用紙剪一個月亮,像今晚月亮的樣子,把它貼到屋裡東牆之上。」過了一會兒,七娘把紙貼到牆上,晚上紙月亮上就有奇異的光自行發出,清清楚楚地照亮全室,連細小的毫毛都能分辨出來,晦之驚嘆不已,猜測不出怎麼回事。等天亮時將要離去,王先生用杖敲擊完畢,忽然有塵土飛起,天地全都暗下來。過了很久,塵土消失了,再看那院子裡,就變成了險峻的懸崖,前面積石滿眼可見,晦之心驚膽顫背上出來汗,頭髮都豎了起來。王先生說:「高山深岩迅速變遷,你回到哪裡去呢?」晦之更加恐慌,掉下眼淚說:「實在不知道一旦發生滄海桑田這種變化,難道仙都的一瞬間,世塵就已過了千年嗎?」先生笑着說:「你不必擔心,這是我用來娛樂的法術而已。」於是拿掃把把院子掃一下,又有塵土飛起,過了一會兒,灰塵消失了,門庭如故。楊晦之很高興,就揚鞭打馬而去。

另外有個說法:唐朝長慶初年,隱居修行者楊隱之在彬州,經常尋訪有道之人。有個唐居士,當地人說他有一百歲了,楊隱之去拜訪他,他就留楊隱之過夜。到夜裡,唐居士把女兒叫出來對她說:「你可以拿弦一月亮來。」他的女兒就把月亮貼在牆上,好像一片紙似的。唐居士起身向月禱告說:「今天晚上有客人,請賜給光明。」說完,室內明亮像點上蠟燭一樣。


  

周生

唐太和中,有周生者,廬于洞庭山,時以道術濟吳楚,人多敬之。後將抵洛谷之間,途次廣陵,舍佛寺中,會有三四客皆來。時方中秋,其夕霽月澄瑩,且吟且望。有說開元時明皇帝游月宮事,因相與嘆曰:「吾輩塵人,固不得至其所矣,奈何?」周生笑曰:「某常學于師,亦得焉,且能挈月至之懷袂,子信乎?」或患其妄,或喜其奇,生曰:「吾不為明,則妄矣。」因命虛一室,翳四垣,不使有纖隙。又命以箸數百,呼其僮,繩而架之。且告客曰:「我將梯此取月去,聞呼可來觀。」乃閉戶久之,數客步庭中,且伺焉。忽覺天地曛晦,仰而視之,即又無纖雲。俄聞生呼曰:「某至矣。」因開其室,生曰:「月在某衣中耳,請客觀焉。」因以舉之。其衣中出月寸許,忽一室盡明,寒逼肌骨。生曰:「子不信我,今信乎?」客再拜謝之,願收其光。因又閉戶,其外尚昏晦。食頃方如初。(出《宣室志》)

【譯文】

唐朝太和年間,有個周生在洞庭山蓋房居住,時常用道術救濟吳楚貧民,人們普遍敬重他。後來他將要抵達洛谷一帶,途中在廣陵臨時停留,住在佛寺中,恰逢還有三四個遊客來了。這時正當中秋,那天晚上天氣晴朗月色明亮,他們一邊吟詩一邊望月。有人說起開元年間唐玄宗游月宮故事,於是一起嘆息說:「我們這些塵俗之人,本來不能到那個地方,怎麼辦呢?」周生笑着說:「我曾經向老師學習過,也學到了那個方術,而且能把月亮拿下來放到懷中或袖子裡,你們相信嗎?」有人擔心他說謊,有人喜歡他離奇,周生說:「我如不為你們弄明白,就成了說謊了。」於是命人空出一個屋子,把四面牆遮住,不讓它有一點小縫。又命人拿來幾百雙筷子,叫他的僕人用繩子把它們捆束起來。周生就告訴那幾個遊客說:「我將要登上這個筷子做的梯子取月亮去,你們聽到我呼喚可以來看。」就關上門很久,幾個遊客在庭中散步,一邊等着周生。忽然覺得天昏地暗,仰臉一看,卻又沒有絲毫雲彩。不一會兒,聽到周生呼喊說:「我回來了。」於是把空室的門打開,周生說:「月亮在我的衣服中,請客人們觀看。」就把衣服掀起來。那衣服中露出一寸多月亮,忽然滿室全亮了,寒光浸人肌骨。周生說:「你們不相信我,現在相信了吧?」那幾個遊客拜了又拜,向他表示感謝,希望他把月光收回去。於是又關上門,室外還昏黑一片,過了一會兒,月光又和當初一樣。

韓志和

韓志和者,本倭國人也,中國為飛龍衛士。善雕木為鸞鶴鳥鵲之形,置機捩于腹中,發之則飛高三二百尺,數百步外方始卻下。又作龍床為禦榻,足一履之,則鱗鬣爪角皆動,夭矯如生。又于唐憲皇前,出蠅虎子五六十頭,分立隊,令舞梁州曲,皆中曲度;致詞時,殷殷有聲,曲畢則纍纍而退,若有尊卑等級焉。帝大悅,賜金帛加等,志和一出宮門,盡施散他人。後忽失之。(出《仙傳拾遺》)

【譯文】