給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


國語譯註    P 86


作者:劉知幾
頁數:86 / 203
類別:中國古代史

 

國語譯註

作者:劉知幾
第86,共203。
①主孟:孟,裡克妻之字。主,古代對大夫之妻的稱呼。②丕鄭:晉國大夫,③齊姜:申生已去世的母親。④鴆:古代傳說中的一種鳥,其羽毛有劇毒。⑤堇:草藥名。又稱烏頭,其莖和葉、根均有毒。⑥杜原款:申生的師傅的名字。⑦新城:即曲沃,新為太子之城的意思。其地在今山西省聞喜縣,是晉的別都。⑧小臣圉:圉,人名。小臣,官名,掌陰事陰命。⑨猛足:申生的家臣。⑩伯氏:即狐突。狐突字伯行,伯氏是其尊稱。(11)謚:封建時代在人死後按其生前事蹟以示褒貶的稱號。帝王之謚,由禮官議上;臣下之謚,由朝廷賜予。共君:按謚法,有過能改叫「共」,共君是當時晉國禮官給申生起的謚號。(12)閹楚:閹,是去勢的宮廷侍者。楚,即閹人伯楚,亦叫寺人披。(13)賈華:晉國大夫。(14)梁:古國名,贏姓。在今陝西省韓城縣南。公元前641年滅于秦。(15)群公子:指除了申生、重耳和夷吾之外的其他幾個公子。《左傳》曰:「獻公之子九人。」

【譯文】


  



  
太子申生從稷桑回來後,過了五年,驪姬對獻公說:「我聽說申生謀害你的打算更成熟了。過去,我早就曾告訴你說申生頗得人心。如果他不給民眾好處,又怎麼能打敗狄人?如今他誇耀征伐狄人時善於用兵,他的野心越來越大了。狐突因為太子處境不順利,所以躲在家裡不出來。我聽說,申生很講信用,好爭強,他已把奪位的意圖流露給眾人,即使想罷休,眾人也要責備他的。說過的話不能食言,對眾人又不能制止,所以他會考慮得更加周密。國君如果不採取對策,大難就要降臨了!」獻公說:「我不會忘記,只是還沒有給他加罪的理由。」驪姬就去告訴優施說:「國君已經答應我殺死太子改立奚齊了,但我感到裡克很難對付,怎麼辦呢?」優施說:“我把裡克請來,一天就能使他就