任何地方任何裝置,讀您想讀。
夏娃的女兒 第 1 頁


第一部分 獻給博洛尼尼伯爵夫人(維梅卡蒂小姐[注]) 夫人,還記得嗎?有個在米蘭旅行的人,他和您交談時便如同回到了巴黎,得到莫大的樂趣。倘若您還記得這段往事,那麼,今天他為了在您身邊度過那麼多美好的夜晚而把他的一部作品奉獻 ...
作者:巴爾札克 / 頁數:(1 / 58)




第一部分

獻給博洛尼尼伯爵夫人
(維梅卡蒂小姐[注])


夫人,還記得嗎?有個在米蘭旅行的人,他和您交談時便如同回到了巴黎,得到莫大的樂趣。倘若您還記得這段往事,那麼,今天他為了在您身邊度過那麼多美好的夜晚而把他的一部作品奉獻給您以表謝意,您就不會感到驚訝了。他請求您用您的姓氏保護這部作品,正如過去這個姓氏曾保護了一位深受米蘭人喜愛的古代作家[注]的好幾個短篇小說。您也有一個歐也妮[注],已經長得很美,從她那聰穎的微笑可以看出,她從您身上繼承了女性最可貴的稟賦。我相信,這部小說裡的歐也妮未能從她可悲的母親那兒得到的種種童年幸福,您的歐也妮必定都能得到。您瞧,世人都說法國人輕浮、健忘,而我卻像意大利人那樣忠貞不渝,銘記往事。當我寫着歐也妮這個名字的時候,我的思緒常把我帶回到那仿大理石建造的涼爽客廳,或是維可羅·德·卡比西尼街的小花園,它們曾聽到過可愛的歐也妮的笑聲,還有我們倆的爭論和我們講述的故事。如今,您已經離開科爾索大街,遷居特雷·莫納斯泰裡。您在那兒的情況,我一無所知,只能想象。在我心目裡,您彷彿不再置身于精緻的擺設之中(當然,您周圍肯定都是這些精美的東西),而是像卡洛·多爾西、拉斐爾、提香、阿洛裡[注]所畫的美人那樣,她們顯得有些抽象,因為離我們太遙遠了。

如果這本書能越過阿爾卑斯山,它將向您證明作者對您的深切感謝和敬意。

您謙卑的僕人

德·巴爾扎克



分享與評論