給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


交際花盛衰記    P 13


作者:巴爾札克
頁數:13 / 244
類別:世界名著

 

交際花盛衰記

作者:巴爾札克
第13,共244。
③電鰩,一種熱帶和亞熱帶近海魚類,能發電禦敵或捕食,此處指妓女艾絲苔。「電鰩」是她的綽號。

那個又粗又壯的假面人聽到這個名詞,不禁哆嗦了一下。儘管他竭力剋制自己,但還是被拉斯蒂涅克一眼看穿了。



  
「這不可能!」斐諾回答說,「『電鰩』身無分文,納當告訴我,她向弗洛麗娜借了一千法郎。」

「啊!各位先生,各位先生!……」拉斯蒂涅克說,他試圖維護呂西安,來駁斥如此令人難堪的指責。

「那麼,」韋爾努大聲說,「科拉莉過去『養活』的那個男人難道真的這麼一本正經嗎?……」

「噢,這一千法郎啊,」比西沃說,「它向我證實了我們的朋友呂西安跟『電鰩』在一起生活……」

「文學、科學、藝術和政治的精華遭受了何等不可彌補的損失!」勃隆代說,「『電鰩』是唯一具備漂亮的交際花品質的妓女,她沒有受過教育,不會看書,也不會寫字,可能聽得懂我們的話。我們要給予這個時代一個阿絲帕西①般漂亮的臉蛋,沒有這些臉蛋,便沒有偉大的時代。你們看,拉·杜巴裡②對十八世紀是多麼相宜,尼儂·德·郎克洛③多麼適合十七世紀,瑪麗蓉·德·勞爾姆④多麼適合十六世紀,安帕麗亞⑤多麼適合十五世紀,弗洛拉⑥對羅馬共和國極為相宜!她成了它的繼承人,並用繼承的遺產還清了內債!設想一下要是沒有莉迪,賀拉斯⑦會怎麼樣呢?沒有德莉,提布盧斯⑧會怎麼樣呢?沒有雷絲碧,卡圖盧斯⑨會怎麼樣呢?沒有珊蒂,普羅佩提烏斯⑩會怎麼樣呢?沒有拉米,德梅特律斯⑾會怎麼樣呢?誰造就了他們今日的榮光呢?」

①阿絲帕西,古希臘才貌雙全的名妓,政治家佩裡克勒斯的情婦。



  
②拉·杜巴裡伯爵夫人(一七四三—一七九三),路易十五的寵姬和情婦,宮廷陰謀事件的中心人物。

③尼儂·德·朗克洛(一六一六—一七○六),法國名媛,才貌雙全,其沙龍為文人雅士聚會場所。

④瑪麗蓉·德·勞爾姆(一六一一—一六五○),法國名妓,黎希留等好幾位政界名人的情婦。

⑤安帕麗亞,十六世紀初的羅馬名妓。

⑥弗洛拉,古羅馬名妓,龐貝的情婦。

⑦賀拉斯(公元前六五一八),著名的古羅馬詩人。主要作品有《頌詩》、《諷刺詩》、《詩藝》等。莉迪是羅馬名妓,賀拉斯的情婦。

⑧提布盧斯(約公元前五○—一九),古羅馬哀歌詩人,作品主要描述鄉村生活。德莉是他鍾情的女子。

⑨卡圖盧斯(公元前八七—五四),古羅馬「新詩人」中最偉大和富有創新精神的作家。雷絲碧是他崇拜的羅馬貴婦。據說他的優秀作品是從他對雷絲碧的激情中汲取靈感。

⑩普羅佩提烏斯(公元前四七—一五),古羅馬詩人。他從對珊蒂的愛情中激發創作靈感,寫成四部哀歌集。

⑾德梅特律斯(公元前三三七—二八三),馬其頓國王,雅典名妓拉米的情人。

「勃隆代,在歌劇院觀眾休息室裡談論德梅特律斯,我覺得太帶點兒《辯論報》的色彩了。」比西沃在他鄰人的耳邊說。

「如果沒有這些女王,愷撒們的帝國又該如何呢?」勃隆代毫不理會地繼續說下去,拉伊絲①羅多帕②代表了希臘和埃及,而且所有這些女王都體現了她們生活時代的詩意。拿破崙沒有這種詩意,因為他的那支大軍的寡婦不過是一場粗俗的玩笑③,而大革命倒不乏這種詩意,因為有塔利安夫人!④現在的法國是看誰登上寶座,確實有一個寶座空着呢!我們大家齊心協力,就可以造出一個女王來。我呀,我可以給『電鰩』一個姨媽,因為她的母親確確實實是死在不體面的地方;杜·蒂耶出錢給她買一座王宮;魯斯托為她買一輛馬車;拉斯蒂涅克出錢僱一些僕人;德·呂卜爾克斯提供一名廚師;斐諾買幾頂帽子⑤(斐諾聽到這句直愣愣的俏皮話,不禁顫動了一下);韋爾努為她大肆吹捧一番;比西沃為她寫文章。貴族們會來到我們這位尼儂家中尋歡作樂,我們可以請一些藝術家到尼儂家來,否則要寫一些厲害的文章抨擊他們。尼儂二世會放肆魯莽得極其出色,奢侈豪華得氣勢凌人,她會發表政見。人們在她家裡閲讀某些被禁止的戲劇傑作,必要時可以讓人們故意上演。她不會是自由黨,妓女基本上是擁護君主制的。啊!多麼巨大的損失!她本該擁抱她的整個世紀,而她卻與一個小青年相好!呂西安倒可以給她當一條獵狗!”

①好幾個古希臘名妓都叫拉伊絲,其中最有名的是阿爾西比亞德的情婦。

②羅多帕,公元前六世紀希臘名妓,傳說她嫁了一個法老。