給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


安娜·卡列尼娜 下    P 201


作者:托爾斯泰
頁數:201 / 244
類別:世界名著

 

安娜·卡列尼娜 下

作者:托爾斯泰
第201,共244。
 「怎麼?您不知道JulesLandau,lefameuxjulesLandau,leclairvoyant?①他也是個蠢貨,但是您妹妹的命運完全依他而定。這就是住在外省的結果,您什麼都不知道哩。朗德,您看,是巴黎的一個commis②,有一次去找醫生治病。他在醫生的候診室裡睡着了,在夢中他就給所有的病人診斷病情。而那些診斷都是奇怪得不得了的。後來,尤里·梅列金斯基——您認識這個病人嗎——的妻子耳聞這位朗德的大名,就請他為她的丈夫治病。於是他就替她丈夫治療。按我看,沒有絲毫的效果,因為他還像從前那麼虛弱,但是他們相信他,把他帶在身邊。而且還把他帶到俄國來了。在這裡大家都蜂擁到他那裡去,他開始為所有的人治病了。他治好了別祖博夫伯爵夫人,她對他寵愛到那種地步,居然把他收為義子了哩。」
①法語:儒勒·朗德,那個大名鼎鼎的儒勒·朗德,未卜先知的人。
②法語:店員。
「收為義子了?」


  
「是啊,收為義子了。他現在再也不是什麼朗德,而是別祖博夫伯爵了。不過,問題不在這裡;但是利季婭——我倒很喜歡她,但是她的頭腦有些毛病——不用說,撲到這個朗德那裡去了,現在少了他,無論她,無論阿列克謝·亞歷山德羅維奇,就什麼都解決不了啦,因此您妹妹的命運現在完全掌握在這個朗德,現在的別祖博夫伯爵的手心裡。」
二十一
在巴爾特尼揚斯基家酒醉飯飽以後,斯捷潘·阿爾卡季奇,只比約好的時間遲了一點,走進了利季婭·伊萬諾夫伯爵夫人家裡。
「還有誰在伯爵夫人那裡?一個法國人嗎?」斯捷潘·阿爾卡季奇問門房,看到大廳衣架上掛着阿列克謝·亞歷山德羅維奇的很眼熟的大衣和一件樣式奇怪的、乎常的綴着鈕扣的大衣。
「阿列克謝·亞歷山德羅維奇·卡列寧和別祖博夫伯爵,」門房威嚴地回答。


  
「米亞赫基公爵夫人猜對了,」斯捷潘·阿爾卡季奇一邊上樓一邊想。「怪事!不過,和她攀攀交情也好。她有很大的勢力。如果她在波莫爾斯基面前美言幾句,這差事就十拿九穩了。」
外面還是大白天,但是利季婭·伊萬諾夫伯爵夫人的小客廳裡已經放下窗幔,點上燈了。
在一盞掛燈下面的圓桌旁坐著伯爵夫人和阿列克謝·亞歷山德羅維奇,正在低聲交談。一個矮小瘦削的男人,臀部像女人一樣,羅圈腿,面色蒼白,很漂亮,長着優美而明亮的眼睛和一直垂到大禮服領邊的長髮,站在屋子那一頭,望着牆壁上的畫像。同女主人和阿列克謝·亞歷山德羅維奇寒暄過以後,斯捷潘·阿爾卡季奇不由得又瞥了這位陌生人一眼。
「MonsieurLandau!①」伯爵夫人帶著使奧布隆斯基驚異的溫柔而謹慎的口吻對他說。她給他們介紹了一下。
①法語:朗德先生。
朗德匆匆回頭一望,微笑着走過來,把濕潤的、動也不動的手放在斯捷潘·阿爾卡季奇伸出來的手裡,立刻又走回去,繼續看那些畫像去了。伯爵夫人和阿列克謝·亞歷山德羅維奇意味深長地交換了一下眼色。
「看見您非常高興,特別是今天,」利季婭·伊萬諾夫伯爵夫人說,指着卡列寧旁邊的椅子請斯捷潘·阿爾卡季奇就座。
「我把他介紹給您,稱呼他朗德,」她低聲說,望望那個法國人,立刻又望望阿列克謝·亞歷山德羅維奇,「不過實際上他是別祖博夫伯爵,您大概知道了。不過他不喜歡那個頭銜。」
「是的,我聽說了,」斯捷潘·阿爾卡季奇說。「據說他把別祖博夫伯爵夫人完全治好了。」
「她今天拜訪過我,她是那樣傷感,」伯爵夫人轉身向阿列克謝·亞歷山德羅維奇說。「這場分離對於她可怕極了。對於她是那麼大的打擊!」
「他一定要走嗎?」阿列克謝·亞歷山德羅維奇追問。
「是的,他要到巴黎去。他昨天聽到一種呼聲,」利季婭·伊萬諾夫伯爵夫人說,望着斯捷潘·阿爾卡季奇。
「啊,一種呼聲!」奧布隆斯基重複說,覺着他在這一幫人中間一定得儘可能地小心謹慎,這裡面發生了什麼,或者要發生什麼離奇的事,他還摸不着頭緒。
沉默了片刻以後,利季婭·伊萬諾夫伯爵夫人,彷彿談到正題似的,帶著精明的微笑對奧布隆斯基說:
「我老早就認識您,而且非常高興更進一步認識您。Lesamisdenosamissontnosamis.①但是作為一個朋友,就應該體諒朋友的心情,而就對阿列克謝·亞歷山德羅維奇的態度來說,恐怕您沒有這麼辦吧。您明白我說的是什麼吧?」她說,抬起她的沉思夢想的美麗的眼睛。