給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


湖濱散記    P 221


作者:梭羅
頁數:221 / 223
類別:文學

 

湖濱散記

作者:梭羅
第221,共223。
我住在一個鉛牆的角隅中,那里已倒人了一點鐘銅的合金。常常在我正午休息的時候,一種混亂的叮叮之聲從外面傳到了我的耳鼓中。這是我同時代人的聲音。我的鄰居在告訴我他們同那些著名的紳士淑女的奇遇,在夜宴桌上,他們遇見的那一些貴族;我對這些,正如我對《每日時報》的內容,同樣不發生興趣。一般的趣味和談話資料總是關於服裝和禮貌,可是笨鵝總歸是笨鵝,隨便你怎麼打扮它。他們告訴我加利福尼亞和得克薩斯,英國和印度,佐治亞州或馬薩諸塞州的某某大人,全是短暫的、瞬息即逝的現象,我幾乎要像馬穆魯克的省長一樣從他們的庭院中逃走。我願我行我素,不願塗脂抹粉,招搖過市,引人注目,即使我可以跟這個宇宙的建築大師攜手共行,我也不願,――我不願生活在這個不安的、神經質的、忙亂的。瑣細的十九世紀生活中,寧可或立或坐,沉思著,聽任這十九世紀過去。人們在慶祝些什麼呢?他們都參加了某個事業的籌備委員會,隨時預備聽人家演說。上帝只是今天的主席,韋勃斯特是他的演說家。那些強烈地合理地吸引我的事物,我愛衡量它們的分量,處理它們,向它們轉移;――決不拉住磅秤的橫杆,來減少重量,――不假設一個情況,而是按照這個情況的實際來行事;旅行在我能夠旅行的唯一的路上,在那里沒有一種力量可以阻止我。我不會在奠定堅實基礎以前先造拱門而自滿自足。我們不要玩冒險的把戲。什麼都得有個結實的基礎。我們讀到過一個旅行家問一個孩子,他面前的這個沼澤有沒有一個堅固的底。孩子說有的。可是,旅行家的馬立刻就陷了下去,陷到肚帶了,他對孩子說,「我聽你說的是這個沼澤有一個堅固的底。」「是有啊,」後者回答,「可是你還沒有到達它的一半深呢。」社會的泥澤和流沙也如此。要知道這一點,卻非年老的孩子不可。也只有在很難得,很湊巧之中,所想的,所說的那一些事才是好的。我不願做一個在只有板條和灰漿的牆中釘入一只釘子的人,要是這樣做了,那到半夜里我還會睡不著覺。給我一個錘子,讓我來摸一摸釘板條。不要依賴表面上塗著的灰漿。錘入一只釘子,讓它真真實實地釘緊,那我半夜里醒來了想想都很滿意呢,――這樣的工作,便是你召喚了文藝女神來看看,也毫無愧色的。這樣做上帝才會幫你的忙,也只有這樣做你的忙他才幫。每一個錘入的釘子應該作為宇宙大機器中的一部分。你這才是在繼續這一個工作。