給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莎士比亞全集 《終成眷屬》    P 19


作者:莎士比亞
頁數:19 / 25
類別:文學

 

莎士比亞全集 《終成眷屬》

作者:莎士比亞
第19,共25。
臣甲 您弄錯了,爵爺;這位是赫赫有名的軍事專家帕洛先生,這是他自己親口說的,在他的領結裡藏著全部戰略,在他的刀鞘裡安放著渾身武藝。
臣乙 我從此再不相信一個把他的劍擦得雪亮的人;我也再不相信一個穿束得整整齊齊的人會有什麼真才實學。
兵士甲 好,你的話已經記下來了。
帕洛 我剛纔說的是五六千匹馬,或者大約這個數目,我說的是真話,記下來吧,我說的是真話。


  
臣甲 他說的這個數目,倒有八九分真。
勃特拉姆 像他這樣的說真話,我是不感激他的。
帕洛 請您記好了,我說那些軍官們都像叫化子。
兵士甲 好,那也記下了。
帕洛 謝謝您啦。真話就是真話,這些傢夥都是寒傖得不成樣子的。
兵士甲 「問他步兵有多少人數。」你怎麼回答?
帕洛 你們要是放我活命,我一定不說謊話。讓我看:史卑裡奧,一百五十人;西巴斯辛,一百五十人;柯蘭勃斯,一百五十人;傑奎斯,一百五十人;吉爾辛、考斯莫、洛多威克、葛拉提,各二百五十人;我自己所帶的一隊,還有契托弗、伏蒙特、本提,各二百五十人:一共算起來,好的歹的並在一起,還不到一萬五千人,其中的半數連他們自己外套上的雪都不敢拂掉,因為他們唯恐身子搖了一搖,就會像朽木一樣倒塌下來。
勃特拉姆 這個人應當把他怎樣處治才好?
臣甲 我看不必,我們應該謝謝他。問他我這個人怎樣,公爵對我信任不信任。
兵士甲 好,我已經把你的話記下來了。「問他公爵營裡有沒有一個法國人名叫杜曼上尉的;公爵對他的信用如何;他的勇氣如何,為人是否正直,軍事方面的才能怎樣;假如用重金賄賂他,能不能誘他背叛。」你怎麼回答?你所知道的怎樣?
帕洛 請您一條一條問我,讓我逐一回答。
兵士甲 你認識這個杜曼上尉嗎?
帕洛 我認識他,他本來是巴黎一家縫衣鋪裡的徒弟,因為把市長家裡的一個不知人事的傻丫頭弄大了肚皮,被他的師傅一頓好打趕了出來。(臣甲舉手欲打。)
勃特拉姆 且慢,不要打他;他的腦袋免不了要給一爿瓦掉下來砸碎的。
兵士甲 好,這個上尉在不在弗羅棱薩公爵的營裡?
帕洛 他在公爵營裡,他的名譽一塌糊塗。


  
臣甲 不要這樣瞧著我,我的好爵爺,他就會說起您的。
兵士甲 公爵對他的信用怎樣?
帕洛 公爵只知道他是我手下的一個下級軍官,前天還寫信給我叫我把他開革;我想他的信還在我的口袋裏呢。
兵士甲 好,我們來搜。
帕洛 不瞞您說,我記得可不大清楚,也許它在我口袋裏,也許我已經把它跟公爵給我的其餘的信一起放在營裡歸檔了。
兵士甲 找到了;這兒是一張紙,我要不要向你讀一遍?
帕洛 我不知道那是不是公爵的信。
勃特拉姆 我們的翻譯裝得真像。
臣甲 的確像極了。
兵士甲 「狄安娜,伯爵是個有錢的傻大少——」
帕洛 那不是公爵的信,那是我寫給弗羅棱薩城裡一位名叫狄安娜的良家少女的信,我勸她不要受人家的引誘,因為有一個羅西昂伯爵看上了她,他是一個愛胡調的傻哥兒,一天到晚轉女人的念頭。請您還是把這封信放好了吧。
兵士甲 不,對不起,我要把它先讀一遍。
帕洛 我寫這封信的用意是非常誠懇的,完全是為那個姑娘的前途著想;因為我知道這個少年伯爵是個危險的淫棍,他是色中餓鬼,出名的破壞處女貞操的魔王。
勃特拉姆 該死的反覆小人!
兵士甲 
他要是向你盟山誓海, 
你就向他把金銀索討; 
你須要半推半就,若即若離, 
莫讓他把溫柔的滋味嘗飽。 
一朝肥肉嚥下了他嘴裡, 
你就永遠不要想他付鈔。 
一個軍人這樣對你忠告: 
寧可和有年紀人來往, 
不要跟少年郎們胡調。 
  你的忠樸帕洛上。 
勃特拉姆 我要把這首詩貼在他的額角上,拖著他遊行全營,一路上用鞭子抽他。
臣甲 爵爺,這就是您的忠心的朋友,那位精通萬國語言的專家,全能百曉的軍人。
勃特拉姆 我以前最討厭的是貓,現在他在我眼中就是一頭貓。
兵士甲 朋友,照我們將軍的面色看來,我們就要把你吊死了。
帕洛 將爺,無論如何,請您放我活命吧。我並不是怕死,可是因為我自知罪孽深重,讓我終其天年,也可以懺悔懺悔我的餘生。將爺,把我關在地牢裡,鎖在腳梏裡,或者丟在無論什麼地方都好,千萬饒我一命!
兵士甲 要是你能夠老老實實招認一切,也許還有通融餘地。現在還是繼續問你那個杜曼上尉的事情吧。你已經回答過公爵對他的信用和他的勇氣,現在要問你他這人為人是否正直?
帕洛 他會在和尚廟裡偷鷄蛋;講到強姦婦女,沒有人比得上他;毀誓破約,是他的拿手本領;他撒起謊來,可以顛倒黑白,混淆是非;酗酒是他最大的美德,因為他一喝酒便會爛醉如豬,倒在床上,不會再去闖禍,唯一倒黴的只有他的被縟,可是人家知道他的脾氣,總是把他抬到稻草上去睡。關於他的正直,我沒有什麼話好說;凡是一個正人君子所不應該有的品質,他無一不備;凡是一個正人君子所應該有的品質,他一無所有。
臣甲 他說得這樣天花亂墜,我倒有點喜歡他起來了。
勃特拉姆 因為他把你形容得這樣巧妙嗎?該死的東西!他越來越像一頭貓了。
兵士甲 你說他在軍事上的才能怎樣?