給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


源氏物語    P 164


作者:紫式部
頁數:164 / 181
類別:文學

 

源氏物語

作者:紫式部
第164,共181。
右近和待從閒談起來。右近道:「我有一個姐姐,在常陸國時有兩個男子追隨她。人世間這種事情是不可避免的。這兩個男子皆深切愛戀我姐姐,難分高下,我姐姐無法選擇,終日不得安寧。有一次她對後一個略多表示了好感,那前一個便嫉妒心起,不顧一切將後一個殺了,自己亦放棄了我姐姐。真可惜國府裡損失了一位良才。而那兇手呢,儘管也為國守府優秀的家臣,但犯了這種過失,如何能繼續任用?遂被驅逐出境。這都因女子引起。故而我姐姐也受牽累被請出了國守府,去東國作了民婦。至今母親想起來還悲慟不已。這罪孽何其深重啊!我這樣說看似不吉祥,但無論身份高下,在這種事情上是萬萬不能糊塗的,否則後果難以設想。即使能保全性命,也會各受其苦的。所以我家小姐須得確定一方纔是。匈親王比蒸大將情深,只要是真心的,小姐踉隨他亦無不可,了卻這般憂愁苦悶。影響了身體也是無助於事的。夫人如此精心關照小姐,我母親又一心準備遷居,盼望秦大將來迎接。孰料旬親王竟然先下手,這事愈發糾纏不清了!」侍從道:「快別說這嚇人的話吧!凡事都是命中注定,我看只要是小姐心之所向的人,便是命運安排的。老實說,匈親王那種熱誠懇切,實在令人感動不已。董大將雖急欲迎娶,但小姐不會傾向他吧?據我看來,倒是暫時躲避蒸大將,追隨俊俏多情的句親王為好」。她早對旬親王傾心艷羡,此刻便竭力誇耀他。但右近道:「我看,還是到初激或石山去求求觀世音菩薩:不管追隨哪一個,務請我們太平無事。黃大將領地內各莊院的辦事人,均為粗魯蠻橫的武夫。宇治地方的人大多是他們一族的。凡在這山城國和大和國境內,大將領地各處莊院裡的人,都是這裡的那個內舍產的親戚。右近大夫乃大將女婿,大將任命他當總管,授權他辦理一切事情。出身高貴的人定然不會做出粗魯的事情來。然而不明事理的田舍人,經常輪流地在這裡守夜,難免不會發生意外的禍事。像那日夜裡渡河之事,至今猶有餘悸!親王甚是謹慎從事,木帶任何隨從,衣着也簡單質樸。若讓這幫不明事理的人發現了,後果實難料想呵!」聽得她們如此說,浮舟便想:「如我不傾心于匈親王,她們怎會這麼說呢?真教人羞辱慚愧!究其實,我心中並不思慕他們。只因旬親王那焦灼萬狀的模樣,令我驚詫恍如做夢,不由稍稍留意於他。斷然沒想過就此疏遠久蒙照拂的黛大將。未曾料到會弄到這種地步。正如右近所說,弄出禍事來怎生是好?」她左思右想了一番,說道:「如此命苦,不如死了好!我這不幸之身,即便下等人中世罕見呀!」說罷便將身子俯伏着,悲傷啜泣。這兩位深知內情的侍女皆道:「小姐莫要悲痛如此!我們是為了寬慰你才這樣說的。往日,即便你遇到煩憂之事,也泰然處之,談笑自如。自發生親王之事後,你便憂傷煩惱,怎不叫我們擔憂呢?」她們皆心煩意亂,絞盡腦汁想辦法。惟那乳母興緻甚高忙着準備遷居入京之事。她見浮舟愁眉不展,便將新來的幾個長得十分俊秀的女童喚至浮舟身邊,勸她道:‘十姐看看這些可愛的孩子,解解愁吧。兀自躺着鬱悶不語,只怕是有鬼魂作祟呢。說罷一聲嘆息。
再說意大將對退信之事,未作任何答覆,不覺匆匆已過數目。一日,那威勢十足的內舍人突然來到山莊。果如右近所說,此人年老而橫變粗魯,聲音嘶啞,說話時語調與常人不同。他叫人傳言:「叫侍女來聽話。」右近便出來接見。他道:「大將宣召我進京接事,遲至今日方回。大將吩咐頗多,其中一事特別關照。大將說近有一小姐居住此地,由我等擔當警衛,不再另派京中人來。但聞近來有來歷不明的男子與侍女往來。大將對此頗為氣惱,責罵我太不謹慎,這等事是守夜人應及時查明的,怎能絲毫不知呢?但我不曾聞知,便稟告大將:『某因身患重疾,久未擔任守夜之事,的確于此事毫無知曉。但曾派定得力男子若干,令其輪流守夜,不得有絲毫怠懈。若真有意外之事發生,我豈有不知之理呢?』大將道:『日後務必謹慎小心,若發生非常之事,必嚴懲不貸!』不知大將何以出此言,我心惶惑不安。」右近聽得此番話,比聽到貓頭鷹叫更覺恐怖,答不出一句話來。她回屋傳達了內舍人的話,嘆道:「聽他所說,與我所預料的不差毫釐!定是大將已探得消息,不然為何一封信都不來呢?’浮L母依稀聽得這些話,甚是高興,道:“大將真是有心之人!此地盜賊出沒無常,值宿人亦不如過去認真,大多是散漫慣了的下司,連巡夜也省卻了。」


  
如今這光景,令浮舟甚感焦愁,悲嘆道:「此身惡運果真就要來到!」又念及匈親王來信頻問「何日可以相逢」,及訴說「繚亂似松咨」的心情,愈發使她苦不甚言。她想:「究竟讓我如何選擇呀!不管我追隨哪一方,另一方都有可怕之事發生。思來想去,我唯有一死,方能了結此事。昔日不也曾有這樣的例子嗎?兩位男子同樣傾情於一位女子,那女子處于兩難之間,只得技水而死....。如此看來,除了死,再也找不到更好的辦法了,與其留于世上遭受罕見之苦,倒不如以死了卻吧。我身尚不足惜,只是母親定然悲傷不已。但尚有許多子女須她照顧,日久自當忘懷。若我苟活于世,因此事而惹人恥笑,則母親勢必更感羞辱傷悲。」浮舟一向天真爛漫,質樸坦率,而又溫婉柔順。但因從小缺乏高深教養,涵養不深。所以一遇非常之事,使六神無主,欲尋短見。她想銷毀舊信,以免留下把柄讓人恥笑。但並不于眾目睽睽之下一次毀滅,而是逐漸處理,或用燈火燒燬,或撕碎了丟入水中。不知實情的侍女,以為小姐在作遷京之前的準備,整理舊物。遂有待從勸解:叫、姐不必這般!這些真摯的情書,若不欲別人知曉,盡可掩藏箱底,閒暇時再取出來看,亦甚愜意呢。每封情書,各具情趣,信箋又如此高雅,況滿紙都是些情深意切的話語。此番盡皆毀滅,委實可惜。浮舟答道:「何來可惜!我在世之日已不久了。倘留這些信在世間,是不利於親王的。而大將知道了,亦定會怪我不知廉恥,是不利的!」她左思右想,不堪悲傷,忽然憶起佛經中的一句話:背親離世,罪孽尤重。又猶豫不決起來。