給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


白夜    P 54


作者:杜思妥也夫斯基
頁數:54 / 144
類別:文學

 

白夜

作者:杜思妥也夫斯基
第54,共144。
馬爾克·伊凡諾維奇看到普羅哈爾欽先生簡直已經賭咒發誓,硬要頑抗下去,覺得自己受到了侮辱,於是便忍不住大動肝火,不再甜言蜜語地軟哄,而是直截了當地告訴他:該起來了,再躺在床上已經沒有必要,老是白天黑夜地叫嚷什麼起火啦、大姑子啦、酒鬼、鐵鎖、箱子以及只有天知道的什麼東西啦,是荒唐愚蠢的行為,是不禮貌而且是侮辱人格的行為。既然您謝苗·伊凡諾維奇不想睡覺,那就不要妨礙別人,不要讓別人記恨在心!這一番話倒是起了作用。謝苗·伊凡諾維奇馬上轉過臉來,對著說話的馬爾克·伊凡諾維奇,聲音雖然還相當虛弱而且嘶啞,但口氣卻很強硬地說道:「你小子給我閉嘴!你這個盡說廢話、下流話的傢伙!你給我聽著,你是個專舔鞋後跟不中用的東西!你是公爵不是?你懂得什麼?」聽完這番髒話,馬爾克·伊凡諾維奇真的火了,但轉念一想,他是在與一個病人打交道,於是寬宏大量地停止生氣,採取另一種不同的方法,試着去羞羞謝苗·伊凡諾維奇,但話到嘴邊,又嚥了回去。因為謝苗·伊凡諾維奇馬上表示不允許別人同他開玩笑,所以馬爾克·伊凡諾維奇想好的詩句,完全是白費,派不上用場。接下去是兩分鐘之久的沉默。馬爾克·伊凡諾維奇終於從震驚之中猛醒過來了。他直率地、明確地、非常雄辯地(雖然不無堅決的語氣)宣佈,謝苗·伊凡諾維奇應該知道自己是在高尚的君子之間生活,所以「先生,您應該懂得如何對待正人君子」。馬爾克·伊凡諾維奇善於抓住機會顯露自己雄辯的才華,並且喜歡給聽眾施加影響。至于謝苗·伊凡諾維奇說話做事都是慢吞吞的,語言斷斷續續,上句不接下句,這肯定是因為長期慣于沉默所致。除此之外,比如有時候,他想使用長句,深入一看他覺得每一個詞都可能產生另一個詞,另一個詞又馬上產生第三個詞,第三個又產生出第四個,這樣發展下去,於是嘴裡塞滿了一大堆的詞語,弄得說不出話來,只好幹咳。最後,這些塞進嘴裡的詞語便稀里胡塗、亂七八糟地從嘴裡飛了出來。這就是為什麼謝苗·伊凡諾維奇雖然人很聰明,但說的話卻往往是一派胡言。現在他對馬爾克·伊凡諾維奇的回答是:
「你這小子在胡說八道,你是個浪蕩小子!你背上要飯的背囊就去沿街乞討吧!你還是個離經叛道的自由主義分子,你是個下流坯子,還說是個什麼詩人呢,去你的吧!」
「怎麼,您這不是還在胡說八道嗎,謝苗·伊凡諾維奇?」
「你給我聽著,」謝苗·伊凡諾維奇回答道:「傻瓜說胡話,酒鬼說胡話,哈巴狗說胡話,可聰明人總是為思想健全的人服務的。你聽我說,你什麼也不懂,你是個荒唐的傢伙,你有學問,可是讀的是死書!說不定你會着火的,不小心腦袋燒起來了都不知道呢!你沒聽說過失火的故事吧?!」


  
「什麼?腦袋起火……豈有此理!您怎麼能說腦袋起火呢,謝苗·伊凡諾維奇?!」


  
馬爾克·伊凡諾維奇沒有把話說完,因為大家都已清楚看到謝苗·伊凡諾維奇還沒有清醒過來,還在說著胡話。但房東太太卻忍不住了,她馬上指出:彎曲衚衕的一幢房屋幾天以前起火,就是由一個禿頭姑娘造成的。那裡有這樣的一個禿頭姑娘,她點燃一支蠟燭,不小心把一間堆雜物的小屋燒着了。不過,她這裡決不會出這種事,各個角落都會安全無恙的。
「可是您,謝苗·伊凡諾維奇!」季諾維·普羅科菲耶維奇拚命叫了起來,打斷房東太太的話。「謝苗·伊凡諾維奇,你本是個純樸的老實人,可現在您是不是在開玩笑?您也以為大家談您大姑或者跳舞、考試的事,都是在和您開玩笑嗎?是不是這樣呀?您到底是不是這樣想的呢?」
「好吧。你現在給我聽著,」我們的主人公從被子裡稍稍抬起身子,鼓起最後一點力氣,終於對同情者生氣了,他說,「誰是開玩笑的丑角?你是愛開玩笑的丑角,狗是丑角,是愛開玩笑的傢伙,而按照你的命令開玩笑,我是不會幹的,先生。你聽著,先生,我不是你的奴才!」
這時,謝苗·伊凡諾維奇還想講點什麼,但因無力而倒在被子上。同情的人感到疑惑不解,大家都張着大口,因為現在他們才明白謝苗·伊凡諾維奇的腿到底往哪裡邁,但是又不知道拿他怎麼辦。突然,廚房門嗄吱一聲響了一下,便打開了,接着是酒鬼朋友也就是齊莫維金先生羞怯地探出頭來,同時照往日的習慣,把周圍的一切小心翼翼地嗅了又嗅。大家好像正在等他,一下子都開始朝他揮手,叫他快點進來。齊莫維金非常高興,大衣沒脫,就趕緊擠到謝苗·伊凡諾維奇的床邊,準備效勞。
很明顯,齊莫維金一整夜沒有睡覺,在幹什麼重要的事情。他的右半邊臉被什麼東西貼著,浮腫的眼瞼因為眼睛流膿而顯得潮濕。燕尾服和所有的衣服都被撕碎了,而且全部服飾的整個左面似乎濺滿了氣味非常難聞的髒東西,也許是某個水潭中的臟泥。他的腋下夾着一把不知是誰的手提琴,他是拿到什麼地方去賣的。看來大家找他來幫忙沒有找錯。他在弄清情況以後馬上就找已經胡閙了一陣的謝苗·伊凡諾維奇而且擺出一副神氣十足的架勢,滿懷信心地說道:「你怎麼啦,謝恩卡①快起來!謝恩卡,你是聰明人普羅哈爾欽,快放聰明點!不然,如果你扭扭捏捏、裝腔作勢,我就把你拖起來!你可不要扭扭捏捏啊!」這麼簡短,有力的一席話,使所有在場的人都大吃一驚。他們感到更加吃驚的是:他們居然看到謝苗·伊凡諾維奇聽了這些話和看到面前的這張面孔以後,又羞又窘,狼狽不堪,費了好大的勁才透過牙縫,用勉強聽得見的聲音,含含糊糊地進行必要的反駁:「你這個倒霉鬼,快點滾開!你這個倒霉的傢伙,你是小偷!你給我聽著,你明白嗎?你是大王、公爵,你是名流顯要!」
①謝恩卡系謝苗的愛稱,這樣的稱呼僅用之於親密的朋友和親人之間。
「不,兄弟,」齊莫維金拖長聲音回答,仍然保持着昂揚的精神,「這可不好。你是個聰明的兄弟,普羅哈爾欽,你是普羅哈爾欽家的人!」齊莫維金有點模仿謝苗·伊凡諾維奇的腔調繼續說道,然後滿意地環顧四周。「你不要裝腔作勢!快放老實點,謝尼亞,放老實點!要不然,我就去報告,把什麼都講出來,我的好兄弟,你明白嗎?」